Strona 1 z 3

Skrytka - a poprawna polszczyzna

: sobota 16 stycznia 2010, 07:42
autor: marwaldor
Od pewnego czasu zauważyłem, że coraz więcej ludzi używa wyrazu skrytka jako synomim wyrazu ,skrzynka'.

Wydaje mi się, że forma :
schowałem/ukryłem skrytkę jest niepoprawna bo:
skrytka jest to miejsce, gdzie można coś ukryć, więc powinno być :
znalazłem doskonałą skrytkę na ,skrzynke' lub:
schowałem w skrytce (np ,skrzynkę')

Tak samo ze zwrotem:
znalazłem skrytkę - niby ok, ale w tej skrytce coś musi być czyli:
znalazłem skrytkę i schowaną w niej ,skrzynkę' - chyba lepiej

Albo:
skrytka ukryta jest... a powinno być:
skrytka znajduje się...

Jeśłi się mylę - poprawcie mnie.

P.S. Temat ten nie jest żadną zaczepką i nie mam zamiaru nim wszczynać żadnej awantury. Dzieki.

: sobota 16 stycznia 2010, 08:02
autor: krystiant
Jestem podobnego zdania. Rzadko kiedy dosłowne tłumaczenia są poprawne językowo po przetłumaczeniu. Nie znam tylko kontekstu użycia w angielskim słowa "cache", być może to my popełniamy błąd szukając ukrytych pojemników (skrzynek) zamiast miejc ukrycia... Gorzej jest z chowającym - będąc konsekwentnym należałoby mówić "przygotowałem cache'a" zamiast "ukryłem" ale mając na myśli skompletowanie zawartości, schowanie pojemnika i zrobienie opisu. W połączeniu z ukryciem jakoś bardziej mi pasuje skrzynka.

: sobota 16 stycznia 2010, 08:56
autor: Bas
Hmmm, trudna sprawa.
Mnie podoba sie slowo "cache". Za to nie mozna powiedziec "ukrylem cache'a". W ogole slowo cache nie podlega odmianie i nie jest polskie. Moze i nie musimy uzywac polskich slow, ale byloby milo zastosowac wyraz polski. Kalka "kesz" nie przechodzi mi przez gardlo, a z odmiana "nie bylo kesza" jest jeszcze gorzej.

Skrzynka brzmi dobrze i takiego slowa uzywam. Problem w tym, ze juz od dawna skrzynek w Opencaching nie ma. Niewiele jest skrzynek, ktore maja chocby wielkosc zblizona do "skrzynki"- zwykle sa to male pojemniki, czyli... skrzyneczki? Skrzyneczuszki? Skrzynunie? ;)

Nie jestem autorem slowa skrytka w znaczeniu cache, ale wydaje mi sie wyjatkowo odpowiednie. Mamy w jezyku polskim co najmniej 3 znaczenia slowa skrytka/skrytki:
- pot. nazwa członkiń zgromadzeń zakonnych (zw. też zgromadzeniami ukrytymi), które nie noszą habitu, lecz ubiór nie wyróżniający ich spośród innych ludzi
- skrytka «miejsce, gdzie można coś ukryć»
- skrytka pocztowa «skrzynka, szuflada na poczcie przeznaczona na korespondencję dla określonej instytucji lub osoby»

Mysle, ze w ostatnim znaczeniu - skrytka jako pojemnik slowo to wrecz idealnie oddaje znaczenie slowa cache. Sam pojemnik zawiera oczywiscie logbook, fanty na wymiane, olowek i temperowke, itd.

: sobota 16 stycznia 2010, 09:07
autor: Żywcu
A ja tak jak w podpisie.

: sobota 16 stycznia 2010, 09:46
autor: Wanoga
A ja lubię obydwa określenia i używam ich zamiennie, jak mi akurat pasuje. "Skrzynka" jest jak najbardziej ok, ale spróbuję też trochę obronić "skrytkę". A właściwie przypomnę dyskusję sprzed ponad roku:
Wanoga pisze:
Tatanka pisze:
Wanoga pisze:Tak w ogóle to szkoda, że nie przyjęło się jeszcze słowo "skrytka", jako alternatywne określenie dla skrzynki. Nie dość, że lepiej oddaje istotę przedmiotu, to jeszcze ma wspaniałe konotacje historyczne z ostatnich dwóch wieków dziejów Polski...

O jakich konotacjach wspominasz?
Zabory, konspiracja antycarska (zwłaszcza), antypruska, antyaustriacka (tu chyba najmniej bo działalność patriotyczna była w zasadzie jawna), Rząd Narodowy w Powstaniu Styczniowym, POW, okupacja niemiecka i sowiecka, powojenne podziemie niepodległościowe i opozycja lat 70-tych i 80-tych... pewnie nie wszystko wymieniłem.
Wszyscy z tym związani używali skrytek, czyli tajnych, zamaskowanych miejsc do przechowywania i przekazywania tajnej poczty, materiałów propagandowych, dokumentów, finansów, poligrafii, radia i sprzętu łączności, broni. O ile pamiętam skrytki (wraz ze sposobami ich przygotowania) były opisywane w "Wielkiej Grze" Aleksandra Kamińskiego (wydany w podziemnej Warszawie podczas wojny podręcznik konspirowania dla harcerzy Szarych Szeregów, od najmłodszych Zawiszaków po żołnierzy Grup Szturmowych - późniejszych batalionów "Zośka" i "Parasol").
I bodaj w "Konspirze" Łopińskiego, Moskita i Wilka oraz "Małym konspiratorze" Bieleckiego i Kelusa (książkach wydanych w podziemiu w latach 80-tych) .
Sposób działania - bardzo podobny do dzisiejszego, najbardziej w skrytkach do przekazywania poczty itp., gdzie materiały były przekazywane bez kontaktu osobistego, w umówionych lokalizacjach.
Dodam jeszcze, że do dziś odkrywane są skrytki z czasów okupacji, znajdowane są w nich prawdziwe skarby - archiwa AK, KWC, itd. Zresztą daleko nie szukając - nie minęło jeszcze aż tak wiele lat, by starsi z nas nie pamiętali okresu stanu wojennego - wtedy też konstruowało się skrytki, znam też przypadek wykorzystania skrytki jeszcze z czasów okupacji (w Gdyni).

Dlatego właśnie lubię określenie "skrytka", jak dla mnie idealnie oddaje istotę naszego tajnego schowka z pojemnikiem w którym jest coś ukryte.

: sobota 16 stycznia 2010, 11:10
autor: marwaldor
no ok: ale fakt, że określenie: schować/ukryć skrytkę jest coś nie tegos i to ze względu na polszczyznę jak i logikę (masło maślane?)...

: sobota 16 stycznia 2010, 12:02
autor: ted69
Sa cache ktore sa ypowymi skrzynkami (wszelkie tradycyjne rozsadnej wielkosci), sa takie ktora sa skrytkami - wszelkie mikro nano itp.
Gdy sie pojawiaja nowe obiekty trzeba je jakos nazwac. Nie wszystki nazwy jakie sie przyjely i sa uzywane bez oporow - maja sens, jak by sie czepiac ich doslownie.
Taki np samochod - przeciez nie chodzi, co najwyzej jezdzi i to na pewno nie sam. Lepszy byl chyba automobil ale postanowiono spolszczyc te nazwe i wyszlo co wyszlo. Samolot jest jest lepszym pomyslem - przez porownanie - moglaby byc nazwa - samojazd :)
Mnie sie bardziej podoba nazwa skrzynka bo wlasnie jakiegos pojemnika szukamy - a skrzynka moze byc roznej wielkosci (skrzynia - to duzy obiekt, skrzyneczka - maly, a skrzynka wg mnie jest okresleniem neutralnym)

: sobota 16 stycznia 2010, 12:06
autor: Wanoga
Jeśli mowa o językowej poprawności, to są jeszcze inne słowa - "skrytkę" można zamaskować, wykonać, zrobić... język polski jest bogaty.

: sobota 16 stycznia 2010, 12:36
autor: smok6
Ja najczęsciej piszę skrzynka wymiennie z angielskim cache. Wydaje mi się, że skrzynka to dobre określenie pojemnika, który przygotowujemy. Natomiast skrytka jest fajnym określeniem całokształtu. Czyli tego co ukrylismy i miejsca ukrycia równocześnie. Zresztą to słowo jest chyba bliższe angielskiemu cache :)

: sobota 16 stycznia 2010, 13:20
autor: sp2ong
Ja tylko napisze w odniesieniu do historii. Nazwa "skrzynka" pojawila sie w 2006 roku zanim powstala strona OC PL i na forum wtedy padaly propozycje jaka polska nazwe nalezy przyjac. Padaly rozne propozycje miedzy innymi "skrzynka", "paczka" i wspolnie wtedy ludzie zdecydowali ze polskim odpowiednikiem "geocache" bedzie "skrzynka". I taka nazwa sie przyjela i zostal pozniej uzyta tez na stronie OC PL - tak wiec nie jest to wymysl OC PL - i przez tyle lat ludzie to identyfikuja w ten sposob ale zawsze mozna wymyslec kolejny (tak jak kiedys) tzw "zwis meski" w odniesieniu do krawata :-) jesli sie przyjmie to OK ale po co zmieniac cos co ludzie od tylu lat uzywaja i identyfikuja to poprawnie ?

: sobota 16 stycznia 2010, 13:25
autor: picek
Wanoga pisze:Jeśli mowa o językowej poprawności, to są jeszcze inne słowa - "skrytkę" można zamaskować, wykonać, zrobić... język polski jest bogaty.
Można wręcz "skryć skrytkę", ale jednak "skrytka" jest bardziej miejscem niż pojemnikiem. Nawet wyżej uwzględniana skrytka pocztowa - nadal jest to miejsce a nie konkretna rzecz. W końcu pisząc do instytucji na adres skrytki pocztowej, szafa z konkretnym przedziałem może być różnoraka i różnie umieszczona, ale szafa jest szafą, a nie skrytką.
A skrytka - od skryta, bo zamknięta na kluczyk...
I to, co w środku, jest skryte. A co w środku? W środku może być skrzynka/pojemnik/cokolwiek. W każdym razie skrytka to miejsce a nie rzecz, nie można "schować skrytki" (="skryć skrytkę"), bo to nie brzmi po polsku ;-)

: sobota 16 stycznia 2010, 13:40
autor: marwaldor
ciekawostka:

cache=kryjówka (za google)

:D

: sobota 16 stycznia 2010, 13:56
autor: nemrodek
słowo cache ma raczej znaczenie bardziej kryjówki, skrytki, miejsca gdzie się coś chowa niż skrzynki pojemnika.

: sobota 16 stycznia 2010, 15:04
autor: sp2ong
No wlasnie a nie jest tak ze mieszamy 2 pojecia "geocache" i "cache" (tzn czasami uzywane przemiennie i to powoduje nieporozumienia)
Gdzie geocache - skrzynka / pojemnik jest ukryta w "cache" - skrytce czyli w mjesce gdzie schowana jest skrzynka/pojemnik - geocache
W nawiazaniu do http://en.wikipedia.org/wiki/Geocaching

: sobota 16 stycznia 2010, 15:44
autor: marwaldor
czyli by grało:

geocache=skrzynka
cache=skrytka

czyli:

skrzynkę chowamy w skrytce

widać, że w pierwszym poście trafiłem w 10-tkę (niechcący) :D